17 Ekim 2012 Çarşamba

A-Studio - Tak je kak vse

matruşkalarım, kızanlarım haydi birlikte Rusça şarkı söyleyelim. Ben şarkıya bayıldım, sözleri cok anlamlı :)



 Rusça   Türkçe Tercümesi
ТАК ЖЕ КАК ВСЕHERKES GİBİ
Кто, не знаю, распускает слухи зря,
[Kto ni znáyu raspuskáyit slúhi zrya]  
Dedikoduları yapanın kim olduğunu bilmem 
Что живу я без печали и забот.
[Şto jıvú ya bis piçáli i zabót]
Benim sorunsuz kedersiz bir hayat yaşadığıma dair…
Что на свете всех удачливее я,
[Şto na svéti fseh udáçliviyi ya]
Dünyada herkesten daha talihli olduğuma 
И всегда, и во всем мне везет.
[İ fsigdá i va fsyom mne vizyót]   
Ve her zaman, her işte şanslı olduğuma dair…
Так же как все, как все, как все,
[Tákji kak fse kak fse kak fse]
Herkes gibi, herkes gibi
Я по земле хожу, хожу.
[Ya pa zimlé hajú hajú]
Yeryüzünde yürüyorum  
И у судьбы как все, как все,
[İ u sut’bı́ kak fse kak fse] 
Kaderimden de herkes gibi, herkes gibi
Счастья себе прошу.
[Şşást’ya sibé praşú]
 Kendime mutluluk istiyorum… 
На-на, на-на, на-на, на-на,
[Na-na, na-na, na-na, na-na]  
Na-na, na-na, na-na, na-na
На-на, на-на, на-на, на-на,
[Na-na, na-na, na-na, na-na]
Na-na, na-na, na-na, na-na
На-на, на-на, на-на, на-на,
[Na-na, na-na, na-na, na-na] 
Na-na, na-na, na-na, na-na
Счастья себе прошу.
[Şşást’ya sibé praşú]     
Kendime mutluluk istiyorum.
Вы не верьте, что живу я как в раю,
[Vı ni vér’ti şto jıvú ya kak v rayú]
Cennette gibi yaşadığıma
И обходит стороной меня беда,
[İ abhódit staranóy minyá bidá] 
Ve dert görmediğime inanmayın,
Точно так же я под вечер устаю,
[Tóçna tak ji ya pad véçir ustayú]
Ben de akşama doğru çok yoruluyorum
И грущу и реву иногда.
[İ gruşşyú i rivú inagdá]   
Bazen de üzülüp ağlıyorum.
Жизнь меня порой колотит и трясет,
[Jızn’ minyá paróy kalótit i trisyót] 
Hayat bazen bana yumruk atarak sarsıyor
Hо от бед известно средство мне одно,
[No at bet izvéstna srétstva mne adnó]  
Fakat dertleri çözmenin tek çaresini bilirim
В горький час, когда смертельно не везет,
[F górkiy ças kagdá smirtél’na ni vizyót] 
Acayip talihsiz olduğum acı saatte
Говорю, что везет все равно.
[Gavaryú şto vizyót fse ravnó]  
Kendi kendime yine de şanslı olduğumu söylüyorum